MT tidak pernah mengenal cinta. Kog? Iya, bila MT pernah mengenal cinta, jatuh cinta, ataupun putus cinta maka si MT akan mengerti makna cinta. “Akh, anda semakin ngawur!” gerutu anda dalam hati.
Tentu semua orang yang sudah pernah menggunakan layanan Google Translate akan mengakui sangat terbantu tetapi tidak akan begitu saja menerima hasilnya tanpa memeriksa akurasi terjemahan tersebut. Sampai di sini kita akan mengakui bahwa teknologi berupa layanan atau software penerjemahan mempermudah kerja penerjemahan namun tidak ada teknologi yang sempurna Nah, mari kita lihat beberapa kelebihan dan kelemahan hasil terjemahan
mesin dan hasil terjemahan manusia:
A.
Kelebihan dan kelemahan hasil terjemahan mesin
Kelebihan
|
Kelemahan
|
Terjangkau
Cepat
Mudah diakses
Mampu menerjemahkan ke dalam beberapa bahasa secara bersamaan
|
Akurasi rendah
Tidak mengerti konteks
Tidak memahami perbedaan budaya antar bahasa
|
B.
Kelebihan dan kelemahan hasil terjemahan manusia
Kelebihan
|
Kelemahan
|
Akurasi tinggi
Memahami konteks
Mempertimbangkan perbedaan budaya antar bahasa
|
Agak mahal
Memakan waktu
Menerjemahkan satu bahasa dalam satu waktu
|
Dari table di atas tentu anda sudah bisa memutuskan layanan
mana yang anda gunakan. Seperti yang saya singgung pada pembuka tulisan ini,
apabila si MT pernah jatuh cinta, mengerti perbedaan budaya, dan mengerti
konteks bahasa maka anda mungkin tidak perlu menghubungi saya.
Tunggu apa lagi, segera konsultasikan naskah terjemahan anda untuk mendapatkan hasil akurat/terbaik, layanan profesional dan confidential.
Blog :
https://pollungsinaga1.igi.my.id
Berikut naskah terjemahan yang bisa anda konsultasikan:
Buku
|
Cerpen
|
Berita
|
Tugas Kuliah
|
Promosi Pariwisata
|
Skripsi, Tesis, & Disertasi
|
Company Profile
|
Surat Menyurat
|
Novel
|
accurate professional confidential
Apakah anda sudah siap memesan? Untuk pemesanan silakan klik DISINI







0 komentar:
Posting Komentar